Love Stories in Korean TV Series which are popular in Japan: Comparison between Love Stories in Korean TV Series and Japanese TV Series
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Unsupervised Text Recap Extraction for TV Series
Sequences found at the beginning of TV shows help the audience absorb the essence of previous episodes, and grab their attention with upcoming plots. In this paper, we propose a novel task, text recap extraction. Compared with conventional summarization, text recap extraction captures the duality of summarization and plot contingency between adjacent episodes. We present a new dataset, TVRecap,...
متن کاملA portrait of food and drink in commercial TV series.
This study examines the content and presentation of food and drink on fictional, commercial television. It provides the first comparison of food and drink consumption across different television program genres designated for different age groups. Data originated with a random sample of 50 taped episodes of children's shows, 50 episodes of "tween" programs (shows targeted for 9- to 14-year-olds)...
متن کاملCharacter Identification in TV-series via Non-local Cost Aggregation
We propose a non-local cost aggregation algorithm to recognize the identity of face and person tracks in a TV-series. In our approach, the fundamental element for identification is a track node, which is built on top of face and person tracks. Track nodes with temporal dependency are grouped into a knot. These knots then serve as the basic units in the construction of a k-knot graph for explori...
متن کاملStructured prediction for speaker identification in TV series
Though radio and TV broadcast are highly structured documents, state-of-the-art speaker identification algorithms do not take advantage of this information to improve prediction performance: speech turns are usually identified independently from each other, using unstructured multi-class classification approaches. In this work, we propose to address speaker identification as a sequence labeling...
متن کاملAn Analysis of Audiovisual Subtitling Translation Focusing on Wordplays from English into Persian in the Friends TV Series
Translation of humor and transferring its effect is one of the most challenging tasks of a translator due to the cultural clashes between the source language (SL) and the target language (TL). Accordingly, the pre- sent study aimed to specify the most frequently applied strategies in terms of Delabastita’s wordplay model used in SL and their translation strategy by Persian translators acc...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: The Journal of the Korea Contents Association
سال: 2014
ISSN: 1598-4877
DOI: 10.5392/jkca.2014.14.03.069